首页 > 法律法规 > 正文>
斐济与法国关于经济区划界的协议
Agreement between the Government of the Republic of France and the Government of Fiji relating to the Delimitation of th
【发布部门】斐济国会 【发文字号】
【发布日期】1983年01月19日 【实施日期】1983年01月19日
【时效性】现行有效 【效力级别】法律
【法规类别】斐济法规规划 【来源】联合国海洋事务和海洋法司网站

斐济与法国关于经济区划界的协议

【法律沿革】

本协议于1983年1月19日由斐济与法国签署,于1990年11月8日由双方协商予以修改。

【内容介绍】

为加强两国睦邻友好关系,法国与斐济经过友好协商,在考虑了《联合国海洋法公约》及有关国际法原则的基础上,按照等距原则划定两国海洋经济区,并认为该原则符合公平原则。

【内容出处】

https://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/STATEFILES/FJI.htm


斐济与法国关于经济区划界的协议(Agreement between the Government of the Republic ofFrance and the Government of Fiji relating to the Delimitation of theirEconomic Zone)

19January 1983

The Government of the Republic of France and the Government of Fiji,

Desirous of strengthening the bonds of neighbourliness and friendshipbetween the two countries;

Having decided to delimit the economic zones around their territories;

Taking into account the work of the Third Conference of the United Nationson the Law of the Sea and the relevantprinciples of international law;

The Government of Fiji having proposed that this delimitation be madeaccording to the method of equidistance;

The Government of France having accepted this proposal as being, in thepresent case, in conformity with theapplication of equitable principles;

Referring to the conclusions of the meetings which took place in Paris on8th March 1979 and 25th October 1980 andin Brussels on 30th January 1981,between the representatives of the two Governments;

Have agreed as follows:

Article l

The delimitation between the economic zone of the Republic of Francearound the territories of New Caledonia andWallis and Futuna and the exclusiveeconomic zone of Fiji is based on the line of equidistance, with certain minor divergenciesforadministrative convenience. The line has been determined by using the nearestpoints of the baselines from which theterritorial sea of each country ismeasured. In the case of France, the baseline is drawn in conformity with theActs of 24thDecember 1971 and 28th December 1976. In the case ofFiji, the baseline is the archipelagic baseline drawn in accordance withtheFiji Marine Spaces Act of 15th December 1977.

Article 2

1. The line of delimitation determined in accordance with Article 1 isformed by the arcs of geodesics joining the pointslisted in Annex I to thisAgreement, in the sequence given in the said Annex, which is an integral partof the Agreement.

2. This line has been drawn for illustrative purposes on the Chart formingAnnex II to this Agreement.

Article 3

This Agreement is without prejudice to sovereign rights of anyneighbouring State in the areas to which its applies.

Article 4

Each party shall notify the other of the completion of its constitutionalprocedures necessary to bring this Agreement intoforce. The Agreement shallenter into force on the date of receipt of the later of those notifications.

IN WITNESS WHEREOF, the representatives of the two Governments, being dulyauthorised for this purpose, havesigned this Agreement.

DONE at Suva, the nineteenth day of one thousand nine hundred andeighty/three in two originals, each in the Englishand French languages, the twotexts being equally authoritative.

Annex I


The positions of the points in this Annex are defined bylatitude and longitude on World Geodetic System 1972 (WGS72).

 

Codicil modifying the Agreement of 19 January 1983between the Government ofthe French Republic and the Government of Fijirelating to the delimitation of theireconomic zone

8November 1990

The Government of the French Republic and the Governmentof the Republic of Fiji,

Desirous of concluding a Codicil modifying the Agreementbetween the Government of the Republic of France and theGovernment of Fijirelating to the delimitation of their economic zone signed in Suva on 19January 1983,

Have agreed to modify Annexe 1.B to the said Agreement asfollows:

Annexe 1


The positions of the points in this Annex are defined bylatitude and longitude on World Geodetic System 1972 (WGS 72).

The present Codicil enters into force on the date ofsignature.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized tothat end by their respective Governments, have signed thisCodicil.

DONE at Suva the eighth day of November in the year onethousand nine hundred and ninety in two originals, each in theFrench andEnglish languages, the two texts being equally authoritative.

上一篇: 斐济矿产法
下一篇: 斐济大陆架法
浏览次数: